Сленг: Бомж — Hobo Кидала — Scam Стукач — Canary; cooper; grass Стучать на кого-то — To grass smb; to cooper smb "Дело", грабеж — Caper; heist Порезать, пырнуть — To carve Рисковать (головой) — To chance one's arm Навар (удар по морде) — Ice; clonck Пронырливый — Clued Струсить — To clutch Зэк — Con Пришить дело (убийство, грабеж) — To father (murder, robbery) on smb кому-то Не связывайся — Cool it Расколоться — To cough Вор — Creep; robber Влипнуть — To be up in a creek; to be on the mat; to come unstuck; to be in a bind Дать взятку, дать в лапу, подмазать — To dash На полном серьезе — Deadpan Грохнуться — To hit the deck Угробить дело, человека — To give smb a deep-six Махинации, аферы — Dipsy-doodle Лечь на дно — To drop out (of sight) Шпана, хиппи — Dropout; freak Деловой — Fatcat Полаяться с кем-то — To flake out Быть с кем-то на ножах — To run/fall afoul of smb Всех на уши поставить — To create a flap Финиш, конец - Everything is galley-west Убогий, увечный — Gimpy

Теги других блогов: перевод сленг значения